Ez van –  Blog –  Tudatmódosítók –  Salátástál –  Terápia –  Sorskönyv nélkül –  Olvasókönyv –  Képmutatás –  Kijárat...

Mottó, egyúttal felhívás az Olvasóhoz:
         „Ha nem a megoldás, akkor a probléma része vagy.”
   –   Ez bármire igaz.

Birtalan Balázs naplója

Birtalan Balázs Örülök, ha blogomat – ahogy nevezni szoktam: „napi rendes és rendetlen agymenéseimet” – nemcsak olvasással, de megjegyzéseiddel is megtiszteled. Mivel korántsem gondolom, hogy elértem volna a személyiségfejlődés csúcsára, kifejezetten szükségem van mind elismerésekre, mind építő kritikákra. Az ún. kommentezés során választhatsz: gondolataidat megoszthatod velem saját neved aláírásával, vagy – a netes hagyományoknek megfelelően – valamilyen nick-et használva, illetve írhatsz anonim módon. A döntés a tied; előrebocsátom azonban, hogy a névtelen mocskolódásról és észosztásról elég markáns a véleményem. Ha a bírálatnak ezt a módját választod, ne háborodj föl utólag, ha e véleményemnek a konkrét helyzetben is hangot adok. Emellett alapelvem, hogy nem törlök kommentet akkor sem, ha tartalma és stílusa látványosan távol esik a számomra egyébként elfogadhatótól. Kivétel a spam és a flood – annak érthető okból nem kegyelmezek. (2005)

vasárnap, július 01, 2007
18:16
 
Egy sima, egy fordított, két nemtommi


Az „egy sima” az Izmael, amit annak idején simán elolvastam, magyarul. A „két nemtommi” a My Ishmael (Az én Izmaelem) és a The Story of B (B története) – ezeket angolul olvastam, meg szótárral meg másik szótárral meg kézzel meg lábbal.

Az „egy fordított” pedig a Beyond Civilization (A civilizáción túl), amelyet ugyancsak angolul (stb.) olvastam, de úgy döntöttem, túlteszem magamat azon a hisztérián, miszerint „én nem is tudok angolul”, és csak azért is lefordítom magyarra. Ha egyszer véletlenül az én fordításomban jelenik meg, jó, ha más fordításában vagy sehogy, úgy is jó. Nekiálltam, csinálom és élvezem. A magam mulatságára, és a saját, valamint az esetlegesen érdeklődő barátaim és egyebeim tanulságára.

Megkönnyíti a dolgomat, hogy a könyv aránylag rövid (bruttó 202 oldal), a fejezetek ugyancsak aránylag rövidek (átlag féloldalasak, de a leghosszabb is belefér egy oldalba). Így a munka belátható terjedelmű, és ha épp keveset is tudok fordítani egyszerre, akkor is azzal a kellemes tudattal függeszthetem fel, hogy egy kerek egésszel végeztem. A könyv hét részből áll, ebből kettővel vagyok kész, az 56. oldalnál tartok. Van, amikor szinte folyamatosan tudok gépelni, és akad, amikor félórán keresztül is keresgélem egy kifejezés jelentését, vagy bogozok ki, össze, szét és szana egy-egy szintaktikai Laokoón-csoportot. És nyilván telerámolom a szöveget pár félrefordítással meg ügyetlenséggel – de hát most csinálok ilyet először, és mint említettem: élvezem. Időközben meg azon tűnődöm, hogy egykori (szerénytelenül mondva) elődeim hogy a fenébe' voltak képesek szövegszerkesztő, Sztaki, Morphologic, Google és Wikipédia nélkül fordítani. Minden tiszteletem az övék.

És azért álljon itt egy kis ízelítő a szövegből:



A szereplők nyomában

E történelmi összefoglalók írása során a hasonló beszámolók népszerű modelljét vettem alapul, cselekvő szerkezettel kezdtem, emberekkel, akik csináltak ezt-azt, és szenvedő szerkezettel fejeztem be, dolgokkal, amelyek megtörténtek – „területekkel” vagy „városokkal” vagy „civilizációkkal”. A vége mindig az, hogy a területeket „elhagyták”, „lerombolták”, „elsatnyultak”, „leégtek” vagy „megszentségtelenítették” őket – de hogy kik tették mindezt, az soha nem derül ki. Az emberben az a ködös benyomás alakulhat ki, hogy ezek a rejtélyes dolgok a Bermuda-háromszögben vagy az Alkonyzónában estek meg.

E beszámolók szerzői láthatóan kínban vannak az igazságot illetően, nevezetesen, hogy e civilizációk mindegyikét bizony ugyanazok az emberek rombolták le és hagyták el, akik építették. A maják saját erejükből álltak tovább a városaiktól – nem a repülő csészealjak hessentették el őket. Az olmékek saját maguk hagyták sorsára San Lorenzót és La Ventát, Teotihuacánt pedig saját polgárai gyújtották fel. Dél-Arizona csatornaépítői egy szép napon lerakták szerszámaikat és tovasétáltak, egy másik napon Chaco Canyon és Mesa Verde falu- és sziklalakói tették ugyanezt.

Beyond CivilizationMindezek a népek valami olyan gyalázatosságot követtek el, hogy a hasonló beszámolókban szinte soha nem tesznek róla említést sem. Elég rossz önmagában az is, hogy faképnél hagyták a saját civilizációjukat, de amit ezt követően tettek, az ésszel fel nem érhető: abbahagyták a földművelést. Abbahagyták azt, hogy az összes táplálékukat ők maguk termeljék meg.

Abbahagyták azt, ami a lehető legjobb élet.


„Akik eltűntek”

Nagyon is valós értelemben valamennyiüket hívhatnánk hohokamoknak, mindezeket a különös népeket, akik kibújtak pompás palástjaikból, félretették szerszámaikat, amelyekkel korábban halhatatlan műalkotásokat teremtettek, szemétre vetették a templomok és piramisok tervrajzát, veszni hagyták műveltségüket, matematikájukat és a világ legfejlettebb naptárait, gondosan kidolgozott államvallásaikat és egész politikai rendszerüket átengedték a feledésnek... és beolvadtak abba a tájba, ami épp kéznél volt – trópusi őserdőkbe, buja síkságokba vagy magasan fekvő sivatagokba. Persze valójában egyikük sem tűnt el. Csupán egy kevésbé szembeötlő módját választották a megélhetésnek: vagy a zsákmányolást, vagy a zsákmányolás és a földművelés valamifajta keverékét.

Akárhogy is nézzük, mindenképpen akaratlagosan dobták el és cserélték le valami alantasabbra azt, amit mi a lehető legjobb életmódnak tartunk a világon. Tudták, mit tesznek, mégis megtették... újra és újra és újra. Természetesen léteznek magyarázatok. A megmagyarázhatatlan magatartás nem szabad, hogy megmagyarázhatatlan maradjon. Jeremy A. Sabloff antropológus megjegyzi, hogy hipotézisek tucatjaival próbálták már megmagyarázni a maják bukását, „beleértve a talaj elhasználódását, a földrengéseket, hurrikánokat, éghajlatváltozásokat, betegségeket, kártevő rovarokat, parasztfelkeléseket és megszállásokat”, és nem csak a majákét. Ugyanezen hipotéziseket – meg még másokat is – terjesztették elő az összes többi bukás magyarázataképpen. Egyvalamiben, amint azt Sabloff professzor találóan összefoglalta, valamennyi megegyezik: „Egyik magyarázat sem bizonyult teljesen kielégítőnek.”


Hogy miért nem lesz SOHA kielégítő

Egyetlen hasonló magyarázat sem lesz soha kielégítő, ugyanis valamennyein tisztában vagyunk a következőkkel:

– A talaj kimerülhetett itt, de nem merülhetett ki mindenhol.
– A földrengések és hurrikánok nem tartanak örökké.
– Az éghajlatváltozásokat át lehet vészelni.
– A betegségeknek megvan a maguk lefolyása.
– A kártevő rovarok jönnek és mennek.
– A parasztfelkeléseket le lehet verni – vagy túl lehet élni.
– A megszállókat vissza lehet szorítani – vagy be lehet olvasztani.

Ilyen dolgok nem futamíthatták volna meg ezeket az embereket, ugyanis nézzük meg magunkat. A fentiek enyhe kellemetlenségek ahhoz képest, amivel mi szembenéztünk – a felsoroltak kivétel nélkül, továbbá mindaz, ami ezeknél is rosszabb: éhínség, mindenféle háború, inkvizíció, kínzással és merényletekkel történő kormányzás, vég nélkül emelkedő bűnözési hullám, korrupció, zsarnokság, elmebetegség, forradalom, népirtás, rasszizmus, társadalmi igazságtalanság, tömeges nyomor, mérgezett ivóvíz, szennyezett levegő, két pusztító világháború, valamint a nukleáris holokausztnak, a biológiai hadviselésnek és a kihalásnak a lehetősége. Mi mindezzel szembenéztünk és még többel is – és soha még kísértésbe sem estünk, hogy magunk mögött hagyjuk a civilizációnkat.

Muszáj, hogy valami más is működött – vagy épp hiányzott – légyen ezek között a népek között. És valóban volt is valami más.


Micsoda különbségre képes egy ............ !

Két ember a repülőgépen. Az egyik kizuhan, rá egy pillanatra a másik is. Az első szétplaccsan a földön, mint az érett paradicsom. A második saját lábán ér földet, majd elsétál. Nyilvánvaló, hogy a másodiknak volt valamije, ami az elsőnek nem, és az is nyilvánvaló, hogy mije volt: ejtőernyője.

Két ember, szemben egy banditával. Az egyik golyót kap a mellkasába és holtan esik össze. A másik golyót kap a mellkasába, aztán hidegvérrel tüzel, és agyonlövi a banditát. Ismét nyilvánvaló, hogy a másodiknak volt valamije, ami az elsőnek nem, és az is nyilvánvaló, hogy mije volt: páncélja.

Két civilizáció. Az egyik halad egy darabig a maga útján, aztán esetleg történik valami rossz (esetleg nem), és hirtelen mindenki egyszerűen elmegy onnan. A másik civilizáció sokkal hosszabb ideig halad a maga útján, állandóan szenved minden elképzelhető katasztrófától – de senki nem is álmodik arról, hogy elmenjen onnan akár egy másodpercre is.

Ismét nyilvánvaló, hogy a második civilizációnak volt valamije, ami az elsőnek nem – de hogy pontosan mije volt, már kevésbé nyilvánvaló.

Egy mémje volt.




Egyelőre ennyi, az elkészül szöveg közepéből. A többit majd... valamilyen formában... valahol...

Címkék: , , ,


Hozzászólások:


A magyar National Geographics egyik idei száma is foglakozik a délamerika civilizációkkal (lásd 5. évfolyam 51. szám: "Harcos birodalmak az Andokban"). Amikor olvastam, arra is figyeltem, hogy Daniel Quinn hátha mégis téved, de nem! Az öreg valószínüleg százszor is átnyálazott minden fellelhetö szakirodalmat, ahányszor csak egy témába fogott. Nincs semmi olyan, ami ellentmondana az elméletének. Minden stimmel. Lásd itt: http://www.geographic.hu/ngm/0705/index.php?m=200705&s=1

Egyébként furcsa, hogy valahányszor egy nép abbahagyta a civilizáció építését, mindíg jöttek utánuk újak, akik ismét megpróbálták. Az inkák például. Sajnos már nem tudhatjuk meg, hogy tapasztalataik alapján késöbb hogyan döntöttek volna, közben ugyanis megjelent a színen Pizarro.

Az is elgondolkodtató, hogy a délameriaki kultúrákhoz hasonlóan, miért nem vonultak el például az egyiptomiak? Szerintem a földrajzi adottságok is nagyban közrejátszhattak. A majáknak, olmékoknak meg a többi jobb belátásra tért népeknek ott volt a környezö szinte érintetlem zöld tenger, az élettöl hangos dzsungel. Egyiptom szük nílusi sávjából szinte sehová sem lehetett menni. Talán ez lett a vesztük, azaz a mi vesztünk. Folytatniuk kellett, mert mezögazdaság nélkül csak a Szahara homokja maradt nekik.

Szóval még az is megfordult a fejemben, hogy talán jól pofára kell esnünk az egész civilizációval meg a totalitárius mezögazdasággal, mert mindaddig amíg ez nem történik meg (mármint a szétloccsanás mint a paradicsom), állandóan elöáll valaki az ötlettel, hogy "Gyerekek, unalmas ez így. Építsünk inkább civilizációt! Az olyan izgi. Én leszek a király ti meg a népem.".



A fordításban talán segíthet ez is:

http://szotar.mokk.bme.hu/hunglish/search/corpus (Hunglish korpusz)

Előfordul benne néha félrefordítás is – de összességében mégis nagyon jó, én rengeteget használtam.



Balázs, mi az a mém?



Minden poént nem lövök le előre ;-) , de a mémekről addig is lehet információt találni a neten.



Sztefanó linkje elavult. Kár. Mi lett volna az? Mert a natgeo nem talál semmit arra, hogy "daniel quinn".


Megjegyzés küldése

<< Vissza


Címkék:

5K, Add tovább, Agymenés, Apa, Brühühü, EMK, Emlék, Életkor, Felmutatható, Film, Gasztro, Halál, Humor, Húbazmeg, Hüjeblogger, Jog, Kapcsolatok, Kisebbség, Kommunikáció, Kopipészt, Könyv, Lakás, Melegség, Nyaralás, Panaszkönyv, Politika, Pszicho, Rádió, Súlyos, Szemműtét, Szomatik, Sztori, Számvetés, Tavasz, Ünnep, Vallás, Vendéglátás, Vers, Világ+ember, Virtuál, Zene



Terápiás olvasókönyv
Pszichológiai témájú irásaim gyűjteménye

Sorskönyv nélkül
Pszichológiai blogom

Sématerápia
Általam szerkesztett oldal


2015-ben megjelent könyvem:

Birtalan Balázs: Felmászok a létra, Napkút Kiadó, 2015.

Felmászok a létra
(versek)


2009-ben megjelent könyvem:

Birtalan Balázs: Művirágok a szimbolizmus oltárára, Katalizátor Kiadó, 2009.

Művirágok a szimbolizmus oltárára
(versek)


2008-ban megjelent könyvem:

Birtalan Balázs: Aszalt szilva naplementekor (mémtörténetek), Katalizátor Kiadó, 2008.

Aszalt szilva naplementekor
(mémtörténetek)


Korábbi hónapok:

január 2005 | február 2005 | március 2005 | április 2005 | május 2005 | június 2005 | július 2005 | augusztus 2005 | szeptember 2005 | október 2005 | november 2005 | december 2005 | január 2006 | február 2006 | március 2006 | április 2006 | május 2006 | június 2006 | július 2006 | augusztus 2006 | szeptember 2006 | október 2006 | november 2006 | december 2006 | január 2007 | február 2007 | március 2007 | április 2007 | május 2007 | június 2007 | július 2007 | augusztus 2007 | szeptember 2007 | október 2007 | november 2007 | december 2007 | január 2008 | február 2008 | március 2008 | április 2008 | május 2008 | június 2008 | július 2008 | augusztus 2008 | szeptember 2008 | október 2008 | november 2008 | december 2008 | január 2009 | február 2009 | március 2009 | április 2009 | május 2009 | június 2009 | július 2009 | augusztus 2009 | szeptember 2009 | október 2009 | november 2009 | december 2009 | január 2010 | február 2010 | március 2010 | április 2010 | május 2010 | június 2010 | július 2010 | augusztus 2010 | szeptember 2010 | október 2010 | november 2010 | december 2010 | január 2011 | február 2011 | március 2011 | április 2011 | május 2011 | június 2011 | július 2011 | augusztus 2011 | szeptember 2011 | október 2011 | november 2011 | december 2011 | január 2012 | február 2012 | március 2012 | április 2012 | május 2012 | június 2012 | július 2012 | augusztus 2012 | szeptember 2012 | október 2012 | november 2012 | december 2012 | január 2013 | április 2013 | május 2013 | június 2013 | augusztus 2013 | szeptember 2013 | október 2013 | november 2013 | december 2013 | március 2014 | április 2014 | május 2014 | június 2014 | október 2014 | december 2014 | január 2015 | február 2015 | március 2015 | április 2015 | május 2015 | július 2015 | augusztus 2015 | szeptember 2015 | november 2015 | december 2015 | február 2016 | március 2016 |


Így írok én – A jelen blog paródiája (by Jgy)
Így írok én 2. – Ua. (by Ua.)


>>> LEVÉL <<<



látogató 2005. január 10-e óta